很惶恐地把 POT 所集思翻譯的 The Zen of Python 中文版作了最後的潤飾,重整後公開出來了。
Python 之道 (這是我個人對 The Zen of Python 的中文譯詞) 集合了 Python 程式設計中很重要的一些觀念。有時候像「這裡應該建立 singleton 類別還是全域變數」、「要用 list comprehension 還是迴圈」這樣的問題,回到 Python 之道的時候可以得到比較清楚的解答。Python 之道不會教我們如何寫程式,它描述的是一些更抽象的觀念,是「怎麼寫程式,感覺會比較 Python (Pythonic)」。對於初識 Python 語法之後的學習者,我想 Python 之道會是很重要,需要了解的東西。
所以,許多前輩高人在 POT 上發起了 Python 之道的翻譯。印象中,以前也有過對 Python 之道的翻譯,但現在一時找不到了;或許剛好就存在 ZOT 那些抓不出來的資料裡面?總之,這次的翻譯有許多人的心血,族繁不及備載,還請到 wiki info 頁面一覽。
然而,對這等高度抽象的概念性描述,相信只有很少數的人能夠精確而不失韻味地進行翻譯。雖然本次 Python 之道的翻譯時程歷經數週以上,經過不少構思、修改和討論,仍必有未竟未美之處。故不才於此斗膽發文,望有更多同好一起來審視檢閱。如有想法,無論是在此留言、到 IRC 來聊聊,或是直接檢討內容,都是萬分歡迎。
Posted by yungyuc
at 09:45,
0 comment,
0 trackback.
Navigate
- Previous: 物件、物件、物件、字典 @2007/04/05
- Next: 不爽快的 mailman @2007/04/10
Add a trackback
Please send trackback to: http://blog.seety.org/everydaywork/2007/4/7/665/trackback/.
Add a comment