Vim 7.0 on win32 的 reStructuredText syntax 檔,在 highlight inline markup 的時候不能接受 inline markup 裡只有單獨的字元,然後讓 highlight syntax 爛掉。
沒找到別人的解法,所以我拿 2004 年放出來的初版 rst.vim 裡的 syntax command 暫時對付一下,在 rst.vim 的 s:DefineInlineMarkup 函式最後面加上:
execute 'syn region rstInlineLiteral start="' . \
a:start . '" end="' . a:end . '"'
(大概是在第 118 行的地方,要加在 endfunction 之前)。如此一來,Vim 會用最 aggresive 的方式 matching syntax,inline markup 裡的單獨字元便不再弄壞 highlighting 了。
Posted by yungyuc
at
07:51,
0 comment,
0 trackback.
aNobii 是個新的線上書藏網站,外觀不錯,對中文親切。
不過,比豆瓣慢太多了,即使屏東大地震震斷了那麼多海底電纜,豆瓣還是快。aNobii 摸了兩下,還真讓人受不了,我回去用豆瓣吧。
補記一下,豆瓣的 ajax 效果愈作愈多,操作性又提昇了。
整理一下目前台灣關於 Python 的線上資源。比較偏重互動式的線上資源;因為 Python 可以涵蓋的範圍太廣了,所以散置的技術文件等並不在此文整理之列。必有疏漏之處,尚請各方大德不吝補遺。
希望線上的 Python 互動式資源愈來愈多。
Django 創造者之一的 Simon Willison 的 weblog 搬家了,新家在 simonwillison.net,powered by Django。
新網頁下方的過往 weblog 項目分年列表真好看,有時間我也要來弄成那樣。
Posted by yungyuc
at
10:10,
0 comment,
0 trackback.
StarDict 的字典下載開始收費…!?
這太誇張了,StarDict 不可以在未獲授權的情況下,利用不屬於自己的智財進行商業活動。C.H. Weng 找出了從 SF.net 下載那些字典檔的方式,使用上稍微有點麻煩,不過,我嘗試了一下,似乎沒其它辦法直接挖出 SF.net 上的字典檔案列表。
撇開 StarDict 可能的侵權行為不談,其實我不反對針對字典檔收費。相較於字典程式,字典檔本身的製作其實困難了許多倍,也就是說,字典檔的成本是比較高的。很期待在繁體中文的世界中能有比 StarDict 功能更強、比 Dr. Eye 省資源,而且可以跨平台使用的字典軟體載台,允許使用多種收費或不收費的字典資源。